حزب البحر – L’Oraison de la Mer – Ḥizb al-Baḥr

 de l’imâm Abû l-Ḥasan al-Shâdhîlî (m. 1258)

L’oraison de la Mer est réputée recéler de grandes vertus de protection et de nombreux secrets initiatiques. L’imam Abû l-Hasan al-Shâdhilî affirme l’avoir reçue directement du Prophète, et l’on sait que ce type d’inspiration n’est pas rare chez les maîtres, notamment chez les « fondateurs » d’ordres soufis.
Peu avant de mourir, al-Shâdhilî recommanda à ses disciples d’y porter une attention particulière.
« Apprenez-la pour la transmettre à vos enfants, leur dit-il, car elle contient le Nom suprême de Dieu (ism
Allāh al-a‘ẓam) ».

Certaines versions, notamment celle du cheikh Ahmad Al-Zarrûq (m. 1494), qui fait référence, commence la récitation de cette oraison par la Fâtiha suivie de cette formule introductive :

رَبِّ يَسِّر وَسَهِّل لا تُعَسِّر يا مُيَسِّر
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و لا ي

Rabbi yassir wa lâ tu‘assir. Yâ Muyassir !
Alif, bâ’, tâ’, thâ’, jîm, ḥâ’, khâ’, dâl, dhâl, râ’, zây, sîn, shîn, ṣâd, ḍâd, ṭâ’, ẓâ’, ‘ayn, ghayn, fâ’, qâf, kâf, lâm, mîm, nûn, hâ’, wâw, lâm alif, yâ’.

Ô Seigneur, facilite et ne rends pas difficile ! Ô Toi qui facilite !
Alif, bâ’, tâ’, thâ’, jîm, ḥâ’, khâ’, dâl, dhâl, râ’, zây, sîn, shîn, ṣâd, ḍâd, ṭâ’, ẓâ’, ‘ayn, ghayn, fâ’, qâf, kâf, lâm, mîm, nûn, hâ’, wâw, lam alif, yâ’ (les lettres de l’alphabet arabe).

يَا أللهُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ يَا حَليمُ يَا عَلِيمُ أَنْتَ رَبِّي وَعِلْمُكَ حَسْبِي فَنِعْمَ الرَّبُ رَبِّي وَنِعْمَ الْحَسْبُ حَسْبِي تَنْصُرُ مَنْ تَشَاءُ وَأَنْتَ الْعَزيزُ الْرَحِيمُ نَسْئَلُكَ الْعِصْمَةَ فِي الْحَرَكَاتِ وَالسَّكَنَاتِ وَالْكَلمَاتِ وَالإِرَادَاتِ وَالْخَطَرَاتِ مِنَ الشُّكُوكِ والظُّنُونِ وَالأَوْهَامِ السَّاتِرَةِ لِلْقُلُوبِ عَنْ مُطَالَعَةِ الْغُيُوبِ

Yâ Allah ! Yâ ‘Aliyyu ! Yâ ‘Aẓîmu ! Yâ Ḥalîmu ! Yâ ‘Alîmu !
Anta Rabbî wa ‘ilmuka ḥasbî fa ni‘ma r-rabbu Rabbî wa ni‘ma l-ḥasbu ḥasbî tanṣuru man tashâ’u wa Anta l-‘Azîzu l-Ḥakîmu ! Nas’aluka l-‘iṣmata fî l-ḥarakâti wa s-sakanâti wa l-kalimâti wa l-irâdâti wa l-khaṭarâti mina ẓ-ẓunûni wa l-shukûki wa l-awhâmi s-sâtirati li l-qulûbi ‘an mutâla‘ati l-ghuyûbi !

Ô Dieu ! Ô Sublime ! Ô Magnifique ! Ô Très-Clément ! Ô Omniscient !
Tu es mon Seigneur, et Ta science me suffit. Quel excellent Seigneur, et quelle satisfaction ! Tu secours qui Tu veux, car Tu es le Très-Fort, le Très Miséricordieux !
Dans le mouvement comme dans le repos, dans la parole, les désirs et les pensées, nous Te demandons de nous préserver (al-‘isma) des doutes, des conjectures et des illusions, qui empêchent le cœur de scruter Tes mystères !

فَقَدِ ابْتُلِيَ المُؤْمِنونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيدًا وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُورًا

Fa- « qadi btuliya l-mûminûna wa zulzilû zilzâlan shadîdan wa idh yaqûlu l-munâfiqûna wa l-ladhîna fî qulûbihim maraḍun mâ wa‘adanâ Llâhu wa rasûluhu illâ ghurûran ! »

Car « les croyants furent éprouvés et ébranlés d’une violente secousse. Les hypocrites et ceux dont le cœur est malade leur disaient : « Ce que Dieu et Son envoyé nous ont promis n’est que duperie ! » (Coran 33 : 11-12).

فَثَبِّتْنَا وَانْصُرْنَا وَسَخِّرْ لَنَا هَذَا الْبَحْرَ كَمَا سَخَّرْتَ الْبَحْرَ لِمُوسَى وَسَخَّرْتَ النَّارَ لِإِبْرَاهِيمَ وَسَخَّرْتَ الْجِبَالَ وَالْحَدِيدَ لِدَاوُودَ وَسَخَّرْتَ الرِّيحَ وَالشَّيَاطِينَ وَالْجِنَّ لِسُلَيْمَانَ وَسَخِّرْ لَنَا كُلَّ بَحْرٍ هُوَ لَكَ فِي الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ وَالْمُلْكِ وَالْمَلَـكُوتِ وَبَحْرَ الدُّنْيَا وَبَحْرَ الآخِرَةِ وَسَخِّرْ لَنَا كُلَّ شَيْءٍ يَا مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ 

Fa-thabbitnâ wa nṣurnâ ! Wa sakhkhir lanâ hâdha l-baḥra kamâ sakhkharta l-baḥra li-Mûsâ wa sakhkharta n-nâra li-Ibrâhîma wa sakhkharta l-jibâla wa l-ḥadîda li-Dâwûda wa sakhkharta r-rîḥa wa l-shayâtîna wa l-jinna li-Sulaymân ! Wa sakhkhir lanâ kulla baḥrin huwa laka fî l-arḍi wa s-samâ’i wa l-mulki wa l-malakûti wa baḥri l-dunyâ wa baḥri l-âkhirati ! Wa sakhkhir lanâ kulla shay’in yâ « Man bi-yadiHi malakûtu kulli shay’in ».

Alors affermis-nous et secours-nous ! Fais que cette mer nous soit soumise, comme Tu as soumis la mer pour Moïse, le feu pour Abraham, les montagnes et le fer pour David, le vent, les diables et les djinns pour Salomon ! Fais que toute mer qui T’appartienne nous soit soumise, aussi bien sur terre que dans le ciel, dans le monde sensible et dans le royaume céleste, la mer de cette vie et celle de l’Au-delà ! Rends-nous soumise toute chose, ô Toi, « Celui qui détient en Sa main la royauté de toute chose » (Coran 36 : 83).

كـهــيـعــص – كـهــيـعــص – كـهــيـعــص 
اُنْصُرْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ وَافْتَحْ لَنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ وَاغْفِرْلَنَا فِإِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ وَارْحَمْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ وَارْزُقْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ وَاهْدِنَا وَنَجِّنَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

« Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd »(3 fois).
Unṣurnâ fa-innaKa khayru n-nâṣirîna !
Wa-ftaḥ lanâ fa-innaKa khayru l-fâtiḥîna !
Wa-ghfir lanâ fa-innaKa khayru l-ghâfirîna !
wa rḥamnâ fa-innaKa khayru r-râḥimîna !
wa rzuqnâ fa-innaKa khayru r-râziqîna !
wa hdinâ wa najjinâ mina l-qawmi ẓ-ẓâlimîna !

« Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd » (3 fois).
Secours-nous, car Tu es par excellence Celui qui assiste !
Accorde-nous l’ouverture spirituelle, car Toi seul peux la donner !
Fais-nous miséricorde, car Tu es le meilleur des miséricordieux !
Sustente-nous, car Toi seul pourvois au besoin des créatures !
Guide-nous, et sauve-nous des oppresseurs !

وَهَبْ لَنَا ِريحًا طَيِّبَةً كَمَا هِيَ فِي عِلْمِكَ وَانْشُرْهَا عَلَيْنَا مِنْ خَزَائِنِ رَحْمَتِكَ وَاحْمِلْنَا بِهَا حَمْلَ الْكَرَامَةِ مَعَ السَّلاَمَةِ وَالْعَافِيَةِ فِي الدِّينِ وَالدُّنْيَا وَ الآخِرَةِ إِنَّكَ عَلىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير

Wa hab lanâ rîḥan ṭayyibatan kamâ hiya fî ‘ilmiKa wa nṣhurhâ ‘alaynâ min khazâ’ini raḥmatiKa wa ḥmilnâ bihâ ḥamla l-karâmati ma‘a s-salâmati wa l-‘âfiyati fî d-dîni wa d-dunyâ wa l-âkhirati innaKa ‘alâ kulli shay’in qadîr !

Accorde-nous un vent favorable, tel que peut le concevoir Ta science et, le prenant des trésors de Ta miséricorde, déploie-le sur nous ! Fais qu’il nous porte de façon miraculeuse, et que nous accompagnent la sauvegarde et l’intégrité dans nos vies spirituelle et temporelle, ainsi que dans l’Au-delà : Tu es puissant sur toute chose !

أَللَّهُمَّ يَسِّرْ لَنَا أُمُورَنَا مَعَ الرَّاحَةِ لِقُلُوبِنَا وَأَبْدَانِنَا وَالسَّلاَمَةِ وَالْعَافِيَةِ فِي دُنْيَانَا وَدِينِنَا وَكُنْ لَنَا صَاحِبًا فِي سَفَرِنَا وَخَلِيفَةً فِي أَهْلِنَا وَاطْمِسْ عَلىَ وُجُوهِ أَعْدَائِنَا وَامْسَخْهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ الْمُضِيَّ وَلاَ الْمَجِيءَ إِلَيْنَا.

Allâhumma yassir lanâ umûranâ ma‘a r-râḥati li-qulûbinâ wa abdâninâ wa s-salâmati wa l-‘âfiyati fî dunyâna wa dîninâ wa kun lanâ ṣâḥiban fî safarinâ wa khalîfatan fî ahlinâ !
Wa ṭmis ‘alâ wujûhi a‘dâ’inâ wa msakh-hum ‘alâ makânatihim fa-lâ yastati‘ûna l-muḍiyya wa lâ l-majî’a ilaynâ :

Mon Dieu, facilite-nous nos affaires, tout en nous assurant le repos du cœur et du corps, ainsi que santé et protection dans nos vies spirituelle et temporelle. Sois pour nous un compagnon durant le voyage, et remplace-nous au sein de notre famille !
Efface les visages de nos ennemis, et pétrifie-les sur place, de sorte qu’ils ne puissent ni nous échapper ni fondre sur nous :

وَ لَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ وَلَوْ نَشاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَ لاَ يَرْجِعُونَ

« Wa law Nashâ’u la-ṭamasNâ ‘alâ a‘yunihim fa-stabaqû ṣ-ṣirâṭa fa-annâ yubṣirûna ?
Wa law Nashâ’u la-masakhNâhum ‘alâ makânatihim fa-mâ staṭâ‘û muḍiyyan wa lâ yarji‘ûn ».

« Si Nous le voulions, Nous les frapperions de cécité ; ils se rueraient sur la route. Mais comment verraient-ils ?
Si Nous le voulions, Nous les pétrifierions sur place de sorte qu’ils ne sauraient ni partir ni revenir » (Coran, 36 : 66-67).

يــسِ وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَآ أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الاَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ

« Yâ-sîn. Wa l-qur’âni l-ḥakîmi ! InnaKa la-mina l-mursalîna ‘alâ sirâṭin mustaqîmin. Tanzîla l-‘Azîzi r-Raḥîmi li-tundhira qawman mâ undhira âbâ uhum fahum ghâfilûna. La-qad ḥaqqa l-qawlu ‘alâ aktharihim fahum lâ yu’minûna. Innâ ja‘alnâ fî a‘nâqihim aghlâlan fa-hiya ilâ l-adhqâni fahum muqmaḥûna. Wa ja‘alnâ min bayni aydîhim saddan wa min khalfihim saddan fa-aghshaynâhum fahum lâ yubṣirûn ».

« Yâ-Sîn. Par le Coran plein de sagesse ! Tu es certes du nombre des envoyés de Dieu, sur une voie droite. Voici une Révélation émanant du Tout-Puissant, du Tout-Compatissant, qui t’est confiée pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n’ont pas été avertis et qui, de ce fait, sont insouciants. La sentence prononcée contre la plupart d’entre eux s’est réalisée : ils ne croiront pas. Nous avons mis à leur cou des carcans qui montent jusqu’au menton ; aussi vont-ils la tête haute mais les yeux baissés. Nous avons mis une barrière devant eux et une autre derrière eux. Nous leur avons bandé les yeux ; aussi ne voient-ils pas » (Coran 36 : 1-9).

 شَاهَتِ الْوُجُوهُ – شَاهَتِ الْوُجُوهُ – شَاهَتِ الْوُجُوهُ
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
طــس    حــم عــســق 
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَ يَبْغِيَانْ

Shâhati l-wujûh (3 fois).
« Wa ‘anati l-wujûhu li-l-Ḥayyi l-qayyûmi wa qad khâba man ḥamala ẓulman ».
« Ṭa-Sin, Ḥâ-Mîm,‘Ayn-Sîn-Qâf »
«Maraja l-baḥrayni yaltaqiyâni baynahumâ barzakhun lâ yabghiyâni»

Les visages sont défaits (3 fois) !
« Les visages s’humilieront devant le Vivant, l’Immuable. Malheureux l’être qui se présentera à Lui chargé d’iniquité ! » (Coran 20 : 111).
Ta-Sin, Ḥâ-Mîm, ‘Ayn-Sîn-Qâf.
« Il a fait confluer les deux mers pour qu’elles se rencontrent. Entre elles est un isthme, de sorte qu’elles ne se mélangent pas » (Coran 55 : 19-20).

حــم – حــم – حــم – حــم – حــم – حــم- حــم 
حُمَّ الأَمْرُ وَ جَاءَ النَّصْرُ فَعَلَيْنَا لاَ يُنْصَرُونْ
حــم تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ
لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ.

« Ḥâ-Mîm » (7 fois)
Ḥumma l-amru wa jâ’a n-naṣru fa ‘alaynâ lâ yunṣarûn.
« Ḥâ-Mîm. Tanzîlu l-kitâbi mina Llâhi l-‘Azîzi l-‘Alîmi Ghâfiri dh-dhanbi wa Qâbili ṭ-ṭawbi, Shadîdi l-‘iqâbi, Dhî ṭ-ṭawli. Lâ ilâha illâ Huwa ilayHi l-maṣîr ».

« Ḥâ-Mîm » (7 fois)
La chose est décrétée : le secours divin est arrivé ; ils ne pourront donc pas l’emporter sur nous.
« Ḥâ-Mîm. La Révélation du Livre vient de Dieu, le Tout-Puissant, l’Omniscient, Celui qui pardonne le péché, qui accueille le repentir, qui est redoutable dans son châtiment, le Longanime. Pas de dieu si ce n’est Lui. Vers Lui sera le retour » (Coran 40 : 1- 3).

   بِسْمِ اللهِ بَابُنَا تَبَارَكَ حِيطَانُنَا ﴿ يــس سَقْفُنَا ﴿ كــهــيــعــص ﴾ كِفَايَتُنَا ﴿ حــم عــســق ﴾ حِمَايَتُنَا
(3 fois) فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ الْسَّمِيعُ الْعَلِيمُ
  (3 fois) سِتْرُ الْعَرْشِ مَسْبُولٌ عَلَيْنَا وَعَيْنُ اللهِ نَاظِرَةٌ إِلَيْنَا بِحَوْلِ اللهِ لاَ يُقْدَرُ عَلَيْنَا

«« Bismi l-Llâhi » bâbunâ, « Tabâraka » ḥitânunâ, « Yâ-Sîn » saqfunâ, « Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd » kifâyatunâ, « Ḥâ-Mîm-‘Ayn-Sîn-Qâf » ḥimâyatuna.
«Fa-sayakfikahumu Llâhu wa Huwa l-Samî‘u l-‘Alîm » (3 fois)
Sitru l-‘Arshi masbûlun ‘alaynâ wa ‘aynu Llâhi nâẓiratun ilaynâ bi-ḥawli Llâhi lâ yuqdaru ‘alaynâ ! (3 fois).

« Au nom de Dieu » est notre porte ; « Tabâraka » est notre muraille ; « Yâ-Sîn » est notre toit ; « Kâf-Hâ- Yâ-‘Ayn-Sâd » est notre subsistance suffisante ; « Ḥâ -Mîm-‘Ayn-Sîn-Qâf » est notre protection.
« Dieu te suffira contre eux : Il entend et sait tout » (Coran 2 : 137 : 3 fois).
Le voile du Trône est étendu sur nous, et l’œil de Dieu nous regarde ! Par la force de Dieu, ils n’auront pas de puissance sur nous ! (3 fois).

 وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِم مُحِيطٌ بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ

« Wa Llâhu min warâ’ihim muḥîṭun. Bal Huwa qur’ânun majîdun fî <lawḥin maḥfûẓ ».

« Dieu les cerne à leur insu. Ceci est, au contraire, un Coran sublime, gravé sur une Table gardée ! » (Coran 85 : 20-22).

(3 fois﴿ فاللهُ خَيْرٌ حِفْظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِين
(3 fois﴿  إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الذِّي نَزَّلَّ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
(3 fois﴿ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيم

« Fa-Llâhu khayrun ḥifẓan wa Huwa Arḥamu r-râḥimîn » (3 fois).
« Inna waliyyiya Llâhu l-Ladhî nazzala l-kitâba wa Huwa yatawallâ ṣ-ṣâliḥîn (3 fois).
« Ḥasbiya Llâhu lâ ilâha illâ Huwa ‘alayHi tawakkaltu wa Huwa Rabbu l-‘Arshi l-‘aẓîm » (3 fois).

« Dieu est le meilleur gardien ; Il est le plus Miséricordieux des miséricordieux » (Coran 12 : 64) : 3 fois.
« En vérité, mon Maître est Dieu, qui a fait descendre le Livre. C’est Lui qui investit les saints » (Coran 7 : 196) : 3 fois.
« Dieu me suffit ! Pas de dieu si ce n’est Lui ! Je me confie entièrement à Lui. IL est le Maître du Trône immense ! » (Coran 9 : 129) : 3 fois.

(3 fois) بِسْمِ للهِ الذِّي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ  وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيم
(3 fois) وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيم
(3 fois) أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ ٱللّٰهِ ٱلتَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ

Bismi Llâhi l-Ladhî lâ yadurru ma‘a smiHi shay’un fî
l-arḍi wa lâ fî s-samâ’i wa huwa s-Samî‘u l-‘alîm. (3 fois)
Wa lâ ḥawla wa lâ quwwata illâ bi-Llâhi l-‘Aliyyi l-‘Aẓîm. (3 fois)
A‘ûdhu bi-kalimâti-Llâhi t-tammâti min sharri ma khalaq. (3 fois)

Au nom de Dieu : grâce à Son Nom, rien de ce qui se trouve sur la terre ou au ciel ne saurait nuire. Il entend et sait tout (3 fois).
Il n’y a de force ni de puissance que par Dieu, le Sublime, le Magnifique (3 fois).
Je me réfugie par ces paroles divines accomplies contre le mal qu’Il a créé.

أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَدْخِلْنَا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِينِ
أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ اِجْعَلْنَا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِين
أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَسْكِنَّا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِينِ

Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », adkhilnâ fî ḥiṣnika l-ḥaṣîn.
Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », ij‘alnâ fî ḥisnika l ḥaṣîn.
Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », askinnâ fî ḥisnika l-ḥasîn.

Mon Dieu, par la faveur de « Au nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très Miséricordieux », fais-nous entrer dans Ta citadelle invincible.
Mon Dieu, par la faveur de « Au nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très Miséricordieux », installe-nous dans Ta citadelle invincible.
Mon Dieu, par la faveur de « Au nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très Miséricordieux », établis-nous dans Ta citadelle invincible.

 نَحْنُ فِي كَنَفِ ٱللّٰهِ ، نَحْنُ فِي كَنَفِ رَسُولِ ٱللّٰهِ ، نَحْنُ فِي كَنَفِ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ
نَحْنُ فِي كَنَفِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
نَحْنُ فِي كَنَفِ لَا حَوْلَ وَلَا قُـوَّةَ إِلَّا بِٱللّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيم

Naḥnu fî kanafi-Llâh, naḥnu fî kanafi Rasûli-Llâh, naḥnu fî kanafi l-Qur’âni l-‘aẓîm.
Nahnu fî kanafi « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm ».
Nahnu fî kanafi « Lâ ḥawla wa lâ quwwata illâ bi-Llâhi l-‘Aliyyi l-‘Aẓîm ».

Nous sommes sous la protection de Dieu, nous sommes sous la protection de l’Envoyé de Dieu, nous sommes sous la protection du Coran sublime.
Nous sommes sous la protection de « Au nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très Miséricordieux ».
Nous sommes sous la protection de « Il n’y a de force ni de puissance que par Dieu, le Sublime, le Magnifique ».

أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِي قُلُوبِنَا حُشِرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَكْتَافِنَا نُشِرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولِ ٱللّٰهِ -صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ –
تَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَاعَةِ ٱلسُّوءِ إِذَا حَضَرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ – دَارَتْ بِنَا سُورًا كَمَا دَارَت بِمَدِينَةِ الرَسُولِ

 

Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, fî qulûbinâ ḥushirat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, ‘alâ aktâfinâ nushirat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, taḥûlu baynanâ wa bayna sâ‘ati s-sû’ idhâ ḥaḍarat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », sallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, dârat bi-nâ sûran kamâ dârat bi-madînati r-Rasûli.

 

Un millier de milliers de « Pas de dieu si ce n’est Dieu et notre seigneur Muhammad est l’Envoyé de Dieu » – qu’Allah lui accorde Sa grâce et Sa paix – ont été engrangés dans nos cœurs.
Un millier de milliers de « Pas de dieu si ce n’est Dieu et notre seigneur Muhammad est l’Envoyé de Dieu » – qu’Allah lui accorde Sa grâce et Sa paix – ont été étendus sur nos épaules.
Un millier de milliers de « Pas de dieu si ce n’est Dieu et notre seigneur Muhammad est l’Envoyé de Dieu » – qu’Allah lui accorde Sa grâce et Sa paix – écartent de nous le moment néfaste qui est à venir.
Un millier de milliers de « Pas de dieu si ce n’est Dieu et notre seigneur Muhammad est l’Envoyé de Dieu » – qu’Allah lui accorde Sa grâce et Sa paix – forment autour de nous une muraille telle celle qui encercla Médine, la ville de l’Envoyé.

 سُبْحَانَ مَنْ أَلْجَمَ كُلَّ مُتَمَرِّدٍ بقُدْرَتِهِ وَأَحَاطَ عِلْمُهُ بِمَا فِي بَرِّهِ وَبَحْرِهِ
سُبْحَانَ ٱللّٰهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ ٱللّٰهِ ٱلْعَظِيم

Subḥâna Man aljama kulla mutamarridin bi-qudratihi wa aḥâṭa ‘ilmuHu bi-mâ fî barriHi wa ba ḥriHi.
Subḥân Allâh wa bi-ḥamdiHi, subḥân Allâh al-‘Aẓîm.

Gloire à Celui qui dompte celui qui se révolte aveuglément contre Sa toute-puissance, et dont la science englobe tout ce que contient Sa terre et Sa mer.
Gloire à Dieu et Louange à Lui, Gloire à Dieu le Sublime.

 وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلَى سَيِّدِنَا وَمَوْلانا مُحَمَّدٍ خاتِمِ النَّبِيّينَ وإِمامِ المُرْسَلينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العالَمين

Wa ṣalli Llâhumma ‘alâ sayyidinâ wa mawlâna Muḥammad khâtimi n-nabiyyîna wa imâmi
l-mursalîna wa l-ḥamdu li-Llâhi Rabbi l-‘âlamîn.

Et que Dieu accorde Sa grâce et Sa paix à notre seigneur Muḥammad, le Sceau des prophètes et l’Imâm des envoyés, et louange à Dieu, le Seigneur des Mondes.